shit /ʃɪt/► SEE ALLbe in the shitbe in deep shitlike shitno shit!not give a shit (about sb/sth)shit all over sb/sthshit happens(when) the shit hits the fanget your act togetherget sth/it togetherup the creeka crock of shitbe full of shit/crapbeat/knock/kick the hell out of sb/sthtough/bad luckscare the shit out of sbscare sb shitlessshoot the breeze(as) thick as two short planks ●be in the ˈshit●be in ˌdeep ˈshit (⚠, slang) be in a lot of trouble遇到许多麻烦;陷入困境◆I’ll be in the shit if I don’t get this work finished today. 我要是今天完不成这活可就惨了。◆You’re in deep shit now. 你现在麻烦可大了。●like ˈshit (⚠, slang) very bad, ill/sick etc.; really badly糟透了;差劲极了◆I woke up feeling like shit. 我醒来觉得很不舒服。◆We get treated like shit in this job. 干这个活儿简直不把我们当人看。●no ˈshit! (⚠, slang) 1.used to show that you are surprised, impressed, etc. or to show that what you are saying is true(表示惊讶、钦佩或表示所说为真)不会吧,真的◆‘That guy’s my brother.’ ‘No shit! Really?’ “那家伙是我的弟弟。”“不会吧!真的吗?”2. ( no shit, Sherlock!) used when you think sb has said sth that is obvious or that you already know(表示某人所说的显而易见或早已知道)别废话了◆‘If it rains we’ll all get wet.’ ‘No shit, Sherlock!’ “要是下雨,我们都会被淋湿的。”“别废话了,真是善于推理!”NOTESherlock in this expression refers to Sherlock Holmes, the fictional detective. * Sherlock 在这个表达法中指侦探小说中的大侦探歇洛克 ∙ 福尔摩斯。●not give a ˈshit (about sb/sth) (⚠, slang) not care at all about sb/sth一点不在乎;毫不关心◆I don’t give a shit what Marie thinks. I’ll do what I want! 玛丽怎么想我才不管呢,我想怎么做就怎么做!●shit all over sb/sth (⚠, slang, especially NAmE) treat sb/sth very badly非常糟糕地对待某人/某事◆We’re supposed to be helping them and they shit all over us every chance they get. 我们应当是在帮助他们,可是他们一有机会就让我们难堪。●shit ˈhappens (⚠, slang) used to express the idea that we must accept that bad things often happen without reason天有不测风云;坏事难免会发生◆‘We were all really sorry to hear about you and Rachel.’ ‘Yeah, well, shit happens.’ “听到有关你和雷切尔的事,我们真的都很惋惜。”“是的,唉,天有不测风云啊。”●(when) the ˌshit hits the ˈfan (⚠, slang) (when) sb in authority finds out about sth bad or wrong that sb has done(等)坏事(或错事)败露;(等)麻烦到来◆When the committee finds out what actually happened, the shit will really hit the fan. 一旦委员会发现究竟发生了什么事,那丑事可真是包不住了。●get your ˈact together●get sth/it toˈgether (informal) ( get/have your ˈshit together⚠, slang) manage to organize or control sth better than you have done before更有条理些;更好地组织(或管理)◆If Sally got her act together she’d be a great musician.萨莉要是能一门心思地去做,就会成为一名伟大的音乐家。◆He’s been trying to get his life together.他在努力安排好自己的生活。◆He seems to be getting it together at last.他似乎终于弄顺当了。●up the ˈcreek (informal) ( up shit ˈcreek (without a ˈpaddle)⚠, slang) in great difficulty处于困境(或窘境)◆Make sure you look after the money and passports — if they get stolen we’ll be right up the creek.一定要看好你的钱和护照,被偷的话麻烦就大了。●a ˌcrock of ˈshit (⚠, slang, especially NAmE) something that is not true屁话;胡说八道◆‘He told me he was working yesterday.’ ‘What a crock of shit! I saw him shopping in town!’“他对我说他昨天在工作。”“胡说八道,我看见他在城里买东西!”●be full of ˈshit/ˈcrap (⚠, slang) say, write, etc. stupid or wrong things满嘴胡言;尽是蠢话◆She’s so full of shit.她满嘴胡说八道。◆You’re all full of crap and I’m not listening any more!你尽说些蠢话,我再也不想听了!●beat/knock/kick the ˈhell out of sb/sth (informal) ( beat/knock/kick the ˈshit out of sb/sth⚠, slang) beat, etc. sb/sth very hard猛击;狠打◆If the crowd had managed to get hold of the robber, they would have beaten the hell out of him.要是人们抓住了强盗,一定会把他狠揍一顿。◆The gang knocked the hell out of him for no reason at all.那帮人无缘无故地痛打了他一顿。●tough/bad ˈluck (informal) 1. (BrE) used to show sympathy for sth unfortunate that has happened to sb(表示同情)真不幸◆‘I failed by one point.’ ‘That’s tough luck.’“我只差一分没能及格。”“真不幸。”2. ( tough) ( tough ˈshit, tough ˈtitty⚠, slang) (ironic) used to show that you do not feel sorry for sb who has a problem(表示并不同情)该你倒霉◆‘If you take the car, I won’t be able to go out.’ ‘Tough luck!’“要是你把车开走,我就没法外出了。”“该你倒霉!”◆If you don’t like the idea, tough. You should have said something earlier.如果你不喜欢这个主意,只能怪你自己,你怎么不早说呢。●scare the ˈshit out of sb●scare sb ˈshitless (⚠, slang) frighten sb very much把某人吓得屁滚尿流◆You scared the shit out of me, creeping around in the dark like that!你这样在暗处悄无声息地走动,把我吓得够呛!●shoot the ˈbreeze ( shoot the ˈbull/ˈshit⚠) (both NAmE, informal) talk in a friendly, informal way; chat闲聊;聊天;侃大山◆We sat around in the bar, shooting the breeze.我们坐在酒吧里闲聊。●(as) thick as two short ˈplanks (informal) ( (as) thick as ˈshit⚠, slang) (BrE) (of a person人) very stupid极其愚蠢;笨得要死◆Because she’s a model, people assume she’s as thick as two short planks, but she isn’t.就因为她是个模特,人们都以为她肯定很蠢,其实并不是那样。OPP(as) bright as a buttonNOTEThick is the opposite of thin and can also mean ‘stupid’ in informal language. * thick 是 thin 的反义词,非正式场合使用时也可表示“愚蠢的”。