释义 |
pot BrE /pɒt/ NAmE /pɑːt/► SEE ALLgo (all) to potthe pot calling the kettle blacktake pot luckin the melting potget/pour/put a quart into a pint pota watched pot never boils ●go (all) to ˈpot (informal) be spoiled because people are not working hard or taking care of things (因疏懒而)荒废,垮掉,衰落◆This whole country’s going to pot. 整个国家都要完蛋了。◆She used to write very nicely, but her handwriting’s really gone to pot now she uses a computer all the time. 她以前写字很好看,但现在整天用计算机,把字都荒疏了。●the ˌpot calling the kettle ˈblack (saying, informal) used to say that you should not criticize sb for a fault that you have yourself 锅笑壶黑;五十步笑百步◆‘You haven’t done any work all morning.’ ‘Neither have you! Talk about the pot calling the kettle black!’ “你一上午什么也没干。”“你不也是?真是五十步笑百步!” ORIGIN When cooking was done over a fire, the smoke made cooking pots turn black. 生火做饭时,烟会把锅熏黑。●take ˌpot ˈluck (informal) choose sth or go somewhere without knowing very much about it, but hope that it will be good, pleasant, etc. 锅里有什么就吃什么;碰运气;随遇而安◆‘Did somebody recommend the hotel to you?’ ‘No, we just took pot luck. It was the first hotel in the brochure.’ “有人向你推荐这家宾馆吗?”“没有,我们就是碰运气。这是手册上的第一家宾馆。”◆You’re welcome to stay for supper, but you’ll have to take pot luck (= eat whatever is available). 欢迎你留下来吃晚饭,不过你得有什么就吃什么。●in the ˈmelting pot (especially BrE) likely to change; in the process of changing 未定形;处于变化之中◆The project is in the melting pot at the moment, so we’d better wait for a while before we make any decisions.这项计划此时还有很多变数,我们最好静观其变,然后再作决定。 NOTE A melting pot is a container in which different kinds of metal are melted and mixed together. * melting pot 指熔炉。 ●get/pour/put a ˌquart into a pint ˈpot (BrE) try to do sth impossible, especially to try to put sth into a space which is too small for it 尝试不可为之事(尤指硬将某物塞进过小的空间)◆30 people in this small room! You can’t put a quart into a pint pot, you know.这么小的房间要挤进 30 个人!你知道以小容大是不可能的。 NOTE A pint is 0.568 litres and a quart is 1.136 litres. * 1 品脱等于 0.568 升,1 夸脱等于 1.136 升。 ●a watched pot never ˈboils (saying) used to say that when you are impatient for sth to happen, it seems to take longer 守着水壶水难开;盼得越切,来得越迟◆Looking out of the window won’t make him arrive any quicker! Don’t you know that a watched pot never boils?你就是望着窗外,他也是该什么时候来就什么时候来。你不知道“越着急越觉得慢吗”? |