释义 |
slip /slɪp/► SEE ALLgive sb the sliplet slip sthslip sb’s memory/minda slip of a boy, girl, etc.a slip of the tongue/penslip on a banana skinslip through sb’s fingersslip through the netthere’s many a slip (’twixt cup and lip)a Freudian sliproll/slip/trip off the tongue ●give sb the ˈslip (informal) get away from sb who is following you 摆脱某人的追踪;甩掉某人◆The police were chasing us but we managed to give them the slip. 警方在追踪我们,可是我们设法甩掉了他们。●let ˈslip sthgive sb information that is supposed to be secret 说漏嘴;泄露秘密◆She tried not to let slip what she knew. 她小心翼翼地保守着她所知道的秘密。◆I happened to let it slip that he had given me $2 000 for the car. 我不小心说出了他给我 2 000 美元买走那辆车的事。●slip sb’s ˈmemory/ˈmindforget about sth or forget to do sth 忘掉;不记得◆I was supposed to go to the dentist today, but it completely slipped my mind. 我本来打算今天去看牙医,可是却忘记得干干净净。●a ˈslip of a boy, girl, etc. (old-fashioned) a small or thin, usually young, person 瘦小的男孩(或女孩等);小不点儿;丫头片子◆They were amazed that such a slip of a girl could cause so much trouble. 他们大吃一惊,这么一个瘦弱的女孩居然能制造出这么多麻烦。●a slip of the ˈtongue/ˈpena small mistake when speaking or writing 口误;笔误◆Did I say North Street? Sorry, that was a slip of the tongue — I meant South Street. 我说是北大街吗?对不起,那是口误 - 我想说南大街。●slip on a baˈnana skin (informal) (usually of a public figure 通常指公众人物) make a stupid mistake 出丑;犯愚蠢的错误◆The new minister slipped on a banana skin before he had been in the job a week. 新部长上任不到一星期就出了丑。●slip through sb’s ˈfingers (of an opportunity, money, etc. 机会、金钱等) escape or be missed 从手指缝里溜走;被错过◆I wouldn’t let a wonderful opportunity like this slip through your fingers if I were you. 如果我是你,我不会让这么一个大好机会从手里溜走的。●slip through the ˈnetwhen sb/sth slips through the net, an organization or a system fails to find them/it and deal with them/it 漏网;被漏掉◆We tried to contact all former students, but one or two slipped through the net. 我们试图同所有以前的学生取得联系,可还是有一两个未能找到。●there’s ˌmany a ˈslip (’twixt ˌcup and ˈlip) (saying) (of plans, hopes, etc. 计划、希望等) nothing is completely certain until it happens because things can easily go wrong 酒杯到口,还会失手;万事难以十拿九稳◆We should get to London before 7 o’clock, but there’s many a slip ’twixt cup and lip. 我们应能在 7 点钟以前赶到伦敦,可是意外情况在所难免。◆She aims to get to the top in the company, but there’s many a slip… 她立志打入公司的上层,但万事难以十拿九稳… NOTE The word ’twixt is a short form of the old word betwixt, meaning ‘between’. * twixt 是古英语词 betwixt 的缩写形式,意为“在…之间”。 ●a ˌFreudian ˈslipa mistake in speaking or writing which shows what you really think or feel about sb/sth 漏嘴,失言,笔误(无意中泄露真实想法)◆‘I’ve never loved, I mean I’ve never stopped loving, my mother.’ ‘Was that a Freudian slip?’“我从没爱过,我是说我从没停止过爱我母亲。”“这是口误,还是你的真实想法?” ORIGIN This is named after Sigmund Freud. 这个习语源自西格蒙德 ∙ 弗洛伊德的姓。●roll/slip/trip off the ˈtonguebe easy to say or pronounce 容易念;好发音;顺口◆It’s not a name that exactly trips off the tongue, is it?这个名字不太顺口,对吧? |